“黑暗”,喻中国社会。鲁迅把自己看作是中国黑暗社会中的猫头鹰。鲁迅之“迅”,就是形容猫头鹰飞行与捕食的速度甚快。鲁迅虽然急于告别朱安,同时,鲁迅始终对离开家去做登程的旅客存有“疑惧”(《墓碣文》:“我在疑惧中不及回身”),离开北平,登程之后也不过是“沉没在黑暗里”而已。昏睡之人偏偏会看见“黄金世界”的“光明”,而觉醒者却只看到“黑暗”。在“光明”与“黑暗”之间,鲁迅只能在两害之间取其轻了。另有一层意思,鲁迅要离开朱安,并希望新的自由恋爱生活无声无息,不欲人知。紧接在上面所引的《死后》中的一段文字之后,他又说:“现在又影一般死掉了,连仇敌也不使知道,不肯赠给他们一点惠而不费的欢心。”包办婚姻之外的自由恋爱生活毕竟是同居,思想解放者也有所顾虑,还是不公开为好(可悲的是,如今朱安又变成了“影”,知道她的人极少,朱安像影一样,消失在鲁迅的光明之中)。

“吞并”,喻社会压迫。社会如此黑暗,包办婚姻不能解除,即使有自由恋爱也须在“黑暗”中进行。鲁迅在婚姻之外的自由恋爱也将受到良心的折磨,也可能被内疚的痛苦“吞并”。

“光明”,是朱安对未来家庭的看法,正如“黄金世界”以及后文“你的白天”一样,都是朱安期待中的光明,世俗社会的光明能使觉醒者鲁迅像影一样消失。在“你的白天”——“天堂”或“黄金世界”里,鲁迅连做一个猫头鹰也不可能。“彷徨于”不能摆脱的“光明”,也不能走进的“黑暗”的境遇之中,“两岸茫茫皆不见”是最令人沮丧的生存状态,“生命的泥”都虚耗了,当时鲁迅已经过了不惑之年,不愿意再虚耗下去了,鲁迅终于向昏睡中的朱安“说出那些话。”

“明暗之间”,即包办婚姻与自由恋爱之间;去留之间;人道主义与个人主义之间;又喻猫头鹰的自由与不自由之间。

“黑暗里沉没”,即到猫头鹰的自由世界里去。

然而我终于彷徨于明暗之间,我不知道是黄昏还是黎明。我姑且举灰黑的手装作喝干一杯酒,我将在不知道时候的时候独自远行。

呜乎呜乎,倘若黄昏,黑夜自然会来沉没我,否则我要被白天消失,如果现是黎明。

“不知道是黄昏还是黎明”,即不能确定自由恋爱是成功还是失败。黄昏对于猫头鹰是有利的,黎明则不利。鲁迅暂时处于彷徨状态,对未来并没有确切的把握。古汉语“昏”与“婚”相通,现代人结婚都在上午,古代中国人结婚则在黄昏时候,“

「如章节缺失请退出#阅#读#模#式」

你看#到的#内#容#中#间#可#能#有#缺#失,退#出#阅#读#模#式,才可以#继#续#阅#读#全#文,或者请使用其它#浏#览#器

章节目录 下一页

新发现的鲁迅所有内容均来自互联网,笔趣阁只为原作者邹范平的小说进行宣传。欢迎各位书友支持邹范平并收藏新发现的鲁迅最新章节性幻觉的故事