以弗所在小亚细亚。跟叙拉古在意大利东岸。两国不和,于是以弗所就订下一条残酷的法律,规定如果叙拉古的商人在以弗所的城里被发现,除非他能交出一千马克古代币制,约合八两金子。的赎金,不然就得处死刑。

一个叙拉古的老商人伊勤在以弗所的街上被发现了,就给带到公爵面前,问他是交那一大笔罚款呢,还是受死刑。

伊勤交不出罚款来。公爵在判他死刑以前,要他先讲讲自己的身世,并且解释一下为什么明知道叙拉古商人进了以弗所城要处死刑,他还来冒险。

伊勤说他并不怕死,因为他已经悲伤得对生活厌倦了。可是强迫他去讲他不幸的一生要比什么都痛苦。然后他就这样谈起他的身世:

“我生在叙拉古,从小就学会做买卖。我娶了个老婆,我们一道过得很快活。后来我有事必得到厄匹达姆纽姆马其顿的一个城市,临亚得里亚海。去一趟,到了那里又因为生意关系待了半年。后来我发现还得再留个时期,就招呼我的妻子也到我那地方去。她到了不久,就生下两个男孩子。奇怪的是,两个孩子长得一模一样,完全分不出来。我的妻子正生那对孪生子的时候,她住的客店里另外一个穷女人也生了两个儿子,他们那对孪生子也跟我们那对一样,分不出来。这对孪生子的父母穷得厉害,于是我就把那两个男孩子买了下来,养大了好伺候我的两个儿子。

“我的儿子长得很好看,我的妻子对这两个孩子感到骄傲。她天天盼着回家,最后我也只好同意了。我们在一个不吉利的时辰上了船,船开出离厄匹达姆纽姆刚刚一海里光景,海上就掀起一阵可怕的风暴,越刮越凶。水手们看出大船没有救了,自己就都挤到一条小船上去逃命,把我们丢在大船上——大船随时都会被猛烈的风暴摧毁。

“我的妻子哭个不停,可爱的小宝宝们虽然还不懂得怕,看到他们的妈妈哭,他们也跟着哭。我自己虽然不怕死,看到这些情景却为他们十分害怕。我一心都在替他们的安全打算着。我把我较小的儿子绑在一根敷余的小桅杆上——航海的人为了防备遇到风暴,总要带敷余的桅杆的;在另一端,绑上那两个孪生的奴隶中间较小的一个。同时,我教我的妻子把另外两个大点的孩子也照样绑上。这样,她照看两个较大的孩子,我照看较小的两个。我们又都把自己跟我们各人照看的孩子一道绑在桅杆上。要不是这个法子,我们就都会淹死了,因为船碰在一大块礁石上头,撞了个粉碎。我们紧紧抓住细长的桅杆,浮在水面上。我为了照顾两个孩子,就不能帮助我

「如章节缺失请退出#阅#读#模#式」

你看#到的#内#容#中#间#可#能#有#缺#失,退#出#阅#读#模#式,才可以#继#续#阅#读#全#文,或者请使用其它#浏#览#器

章节目录 下一页

阅读莎士比亚(全文)所有内容均来自互联网,笔趣阁只为原作者兰姆(Lamb,..的小说进行宣传。欢迎各位书友支持兰姆(Lamb,..并收藏阅读莎士比亚(全文)最新章节太尔亲王配力克里斯(7)